Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Lors de la création d’un contrat il vous sera demandé certaines informations concernant le contrat.

Voici ci-dessous un bref explicatif, par la suite un article détaillant la création d’un abonnement sera mis Online.

Date de signature = Date à laquelle le contrat à été signé
Début du contrat = date à laquelle le client a accès à l’infrastructure
Début effectif = date de facturation comptable
Jour d’anticipation = jours offerts au client soit pour raison comptable soit par sympathieBei der Erstellung eines Vertrags werden Sie um bestimmte Angaben zum Vertrag gebeten.

...

Nachstehend folgt eine kurze Erläuterung: Im Anschluss daran wird ein Artikel über die Einrichtung eines Abonnements online gestellt.

Datum der Unterschrift = Datum der Unterschrift des Vertrags
Vertrags Beginn = Datum, an dem der Kunde Zugang zur Infrastruktur hat
Tatsätzlichen Beginn = Rechnungsdatum
Jour d’anticipation = Tage, die dem Kunden entweder aus buchhalterischen Gründen oder aus Sympathie geschenkt werden

 

...